Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  074

Atque haec callidis criminatoribus, inter quos delegerat iulium postumum, per adulterium mutiliae priscae inter intimos aviae et consiliis suis peridoneum, quia prisca in animo augustae valida anum suapte natura potentiae anxiam insociabilem nurui efficiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline975 am 05.06.2022
Er vertraute diese Angelegenheiten geschickten Verleumdern an, darunter Julius Postumus, den er aufgrund seiner Affäre mit Mutilia Prisca ausgewählt hatte. Da Prisca dem kaiserlichen Großmutter nahestand und für seine Pläne perfekt geeignet war, und weil sie großen Einfluss auf Augusta hatte, konnte sie leicht die natürliche Machtgier der alten Frau ausnutzen und sie gegen ihre Schwiegertochter aufhetzen.

von aaliya.f am 02.11.2016
Und diese Dinge für listige Ankläger, unter denen er Iulius Postumus ausgewählt hatte, durch Ehebruch mit Mutilia Prisca unter den Vertrauten der Großmutter und sehr geeignet für seine Pläne, weil Prisca, mächtig im Geist der Augusta, die alte Frau, von Natur aus nach Macht strebend, ihrer Schwiegertochter feindlich gesinnt machte.

Analyse der Wortformen

adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anum
anus: alte Frau, Greisin; After
anxiam
anxius: ängstlich
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augustae
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
aviae
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
callidis
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
criminatoribus
criminator: Verleumder
delegerat
deligere: wählen, auswählen
efficiebat
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insociabilem
insociabilis: unvereinbar, implacable
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intimos
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst
iulium
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julius: EN: Julius
mutiliae
mutilus: verstümmelt, broken, mutilated
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nurui
nurus: Schwiegertochter
per
per: durch, hindurch, aus
peridoneum
peridoneus: sehr geeignet, very well-fitted
postumum
postumus: der letzte, born late in life/after will
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
prisca
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
priscae
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
quia
quia: weil
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suapte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
valida
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum