Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  441

Mox compertum a transfugis nongentos romanorum apud lucum quem baduhennae vocant pugna in posterum extracta confectos, et aliam quadringentorum manum occupata cruptorigis quondam stipendiari villa, postquam proditio metuebatur, mutuis ictibus procubuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.9844 am 23.06.2016
Bald berichteten Deserteure, dass 900 Römer in einer Schlacht gefallen waren, die sich bis zum nächsten Tag bei einem heiligen Hain, der Baduhenna geweiht war, hinzog, während eine andere Gruppe von 400, die Zuflucht in der ehemaligen Villa des Söldners Cruptorix gefunden hatten, sich gegenseitig getötet hatte, als sie Verrat befürchteten.

von fillip.979 am 02.07.2014
Bald wurde von Überläufern bekannt, dass neunhundert Römer an dem Hain, den sie Baduhennae nennen, nachdem die Schlacht bis zum nächsten Tag ausgedehnt wurde, vernichtet wurden, und eine weitere Truppe von vierhundert, die die Villa des Cruptorix, einst ein Söldner, besetzt hatten, nach befürchteter Verratsgefahr durch gegenseitige Schläge zu Fall kamen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aliam
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
confectos
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
et
et: und, auch, und auch
extracta
extrahere: herausziehen
extractum: Extrakt
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucum
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
metuebatur
metuere: (sich) fürchten
mox
mox: bald
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
nongentos
nongenti: neunhundert
occupata
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
procubuisse
procumbere: sich vorwärts legen
procubare: hingestreckt liegen
proditio
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quadringentorum
quadringenti: vierhundert
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
romanorum
romanus: Römer, römisch
stipendiari
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
transfugis
transfuga: Überläufer
transfugere: zum Feind überlaufen
villa
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum