Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (9)  ›  441

Mox compertum a transfugis nongentos romanorum apud lucum quem baduhennae vocant pugna in posterum extracta confectos, et aliam quadringentorum manum occupata cruptorigis quondam stipendiari villa, postquam proditio metuebatur, mutuis ictibus procubuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliam
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
stipendiari
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, EN: ascertained/proved/verified fact, certainty
compertus: bekannt geworden, EN: ascertained, proved, verified, EN: experience, personal knowledge
confectos
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
et
et: und, auch, und auch
extracta
extractum: Extrakt, EN: extract (chemistry)
extrahere: herausziehen
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucum
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
metuebatur
metuere: (sich) fürchten
Mox
mox: bald
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
nongentos
nongenti: neunhundert
occupata
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
procubuisse
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
proditio
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quadringentorum
quadringenti: vierhundert
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
romanorum
romanus: Römer, römisch
stipendiari
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
transfugis
transfuga: Überläufer, EN: deserter
transfugere: zum Feind überlaufen
villa
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum