Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  419

Quem enim diem vacuum poena ubi inter sacra et vota, quo tempore verbis etiam profanis abstineri mos esset, vincla et laqueus inducantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.l am 27.06.2016
Wie könnte es einen Tag ohne Strafe geben, wenn während heiliger Zeremonien und Gebete - zu einer Zeit, in der man selbst profane Sprache vermeiden sollte - Ketten und eine Schlinge herbeigebracht werden?

von frida9849 am 16.01.2014
An welchem Tag soll die Strafe leer sein, wenn inmitten heiliger Rituale und Gebete, zu einer Zeit, in der es Brauch war, sogar von profanen Worten Abstand zu nehmen, Ketten und Strick eingeführt werden?

Analyse der Wortformen

abstineri
abstinere: sich enthalten, abhalten, fernhalten, sich zurückhalten, meiden
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
inducantur
inducere: hineinführen, einführen, verleiten, bewegen, veranlassen, überziehen, bedecken, auslöschen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
laqueus
laqueus: Schlinge, Strick, Fallstrick, Falle, Band, Fessel
mos
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
poena
poena: Strafe, Buße, Ahndung, Pein, Leid, Vergeltung
poenus: Punier, Karthager, Phönizier, punisch, karthagisch, phönizisch
profanis
profanus: profan, unheilig, gottlos, weltlich, ungeweiht, gemein
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sacra
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
tempore
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
vacuum
vacuus: leer, frei, unbesetzt, vakant, entleert, ohne, ledig, müßig
verbis
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
vincla
vinclum: Band, Fessel, Kette, Strick, Haft, Gefangenschaft
vota
votum: Gelübde, Versprechen an eine Gottheit, Gebet, Wunsch, Bitte, Opfergabe
votare: geloben, versprechen, weihen, wünschen, sich wünschen
vovere: geloben, versprechen, weihen, widmen, wünschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum