Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  420

Non imprudentem tiberium tantam invidiam adisse: quaesitum meditatumque, ne quid impedire credatur quo minus novi magistratus, quo modo delubra et altaria, sic carcerem recludant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.e am 06.03.2018
Tiberius wusste genau, was er tat, als er sich so unbeliebt machte: Es war alles berechnet und geplant, um sicherzustellen, dass nichts die neuen Beamten daran hindern würde, die Gefängnistüren genauso feierlich zu öffnen wie Tempel und Altäre.

von florian.975 am 05.09.2015
Nicht ohne Absicht näherte sich Tiberius solch großer Unbeliebtheit: Er suchte und plante es gezielt, damit ja nichts als Hindernis gelte, dass die neuen Magistrate das Gefängnis öffnen können, so wie sie Tempel und Altäre öffnen.

Analyse der Wortformen

adisse
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
altaria
altar: Opferaltar;, fittings for burnt offerings
altarium: Hochaltar
altaria: Brandaltar, Hochaltar
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
credatur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
delubra
delubrum: Tempel
et
et: und, auch, und auch
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
imprudentem
imprudens: ahnungslos, ahnungslos
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
meditatumque
que: und
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quaesitum: Erwerb, inquiry
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recludant
recludere: öffnen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tiberium
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tiberis: Tiber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum