Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  309

Interea barbari catervis decurrentes nunc in vallum manualia saxa, praeustas sudes, decisa robora iacere, nunc virgultis et cratibus et corporibus exanimis complere fossas, quidam pontis et scalas ante fabricati inferre propugnaculis eaque prensare, detrahere et adversum resistentis comminus niti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.j am 10.06.2016
Inzwischen stürmten die Barbaren in Gruppen herab und warfen bald Felsbrocken, verkohlte Pfähle und gefällte Baumstämme gegen den Wall, bald füllten sie die Gräben mit Reisig, Flechtwerken und Leichen. Einige brachten vorbereitete Brücken und Leitern zu den Verteidigungsanlagen, versuchten diese zu ergreifen, herabzureißen und kämpften dabei Mann gegen Mann mit den Verteidigern.

von maurice.y am 09.12.2021
Inzwischen liefen die Barbaren in Gruppen herab, warfen bald Handsteine, verbrannte Pfähle, geschlagene Eichenstämme auf den Wall, füllten bald die Gräben mit Reisig, Flechtwerk und leblosen Körpern, einige hatten zuvor Brücken und Leitern gefertigt, um sie gegen die Verteidigungsanlagen zu richten, diese zu packen, herabzureißen und gegen die Verteidiger im Nahkampf anzukämpfen.

Analyse der Wortformen

adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
barbari
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
complere
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
corporibus
corpus: Körper, Leib
cratibus
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
decisa
decidere: fallen, herabfallen
decurrentes
decurrere: herablaufen
detrahere
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
eaque
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exanimis
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt
fabricati
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Interea
interea: unterdessen, inzwischen
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manualia
manualis: eine Hand füllend
niti
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pontis
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praeustas
praeurere: EN: scorch at the extremity or on the surface
praeustus: vorn angebrannt
prensare
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
propugnaculis
propugnaculum: Schutzwehr, rampart
eaque
que: und
resistentis
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scalas
scala: Leiter
sudes
sudare: schwitzen, perspire
sudis: Spitzpfahl, log
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
virgultis
virgultum: Gebüsch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum