Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (7)  ›  309

Interea barbari catervis decurrentes nunc in vallum manualia saxa, praeustas sudes, decisa robora iacere, nunc virgultis et cratibus et corporibus exanimis complere fossas, quidam pontis et scalas ante fabricati inferre propugnaculis eaque prensare, detrahere et adversum resistentis comminus niti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, EN: hand to hand (fight), in close combat/quarters
complere
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
corporibus
corpus: Körper, Leib
cratibus
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
decisa
decidere: fallen, herabfallen
decurrentes
decurrere: herablaufen
detrahere
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
eaque
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exanimis
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt, EN: dead
fabricati
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manualia
manualis: eine Hand füllend, EN: fitted to the hand
niti
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pontis
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praeustas
praeurere: EN: scorch at the extremity or on the surface
praeustus: vorn angebrannt, EN: burnt at the end
prensare
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
propugnaculis
propugnaculum: Schutzwehr, EN: bulwark, rampart
eaque
que: und
resistentis
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scalas
scala: Leiter
sudes
sudare: schwitzen, EN: sweat, perspire
sudis: Spitzpfahl, EN: stake, log
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
virgultis
virgultum: Gebüsch, EN: brushwood

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum