Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (7)  ›  303

Rebusque turbatis malum extremum discordia accessit, his deditionem aliis mortem et mutuos inter se ictus parantibus; et erant qui non inultum exitium sed eruptionem suaderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, EN: warring, disagreeing, inharmonious
eruptionem
eruptio: Ausbruch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inultum
inultus: ungerächt, EN: unpunished, scot-free
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mortem
mors: Tod
mutuos
mutuus: geborgt, gegenseitig
non
non: nicht, nein, keineswegs
parantibus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
Rebusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Rebusque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
suaderent
suadere: empfehlen, raten, anraten
turbatis
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum