Sed nihil aeque quam sitis fatigabat, cum ingens multitudo bellatorum imbellium uno reliquo fonte uterentur; simulque armenta, ut mos barbaris, iuxta clausa egestate pabuli exanimari; adiacere corpora hominum quos vulnera, quos sitis peremerat; pollui cuncta sanie odore contactu.
von lilly.915 am 06.11.2014
Aber nichts ermüdete sie so sehr wie der Durst, da eine riesige Menschenmenge aus Soldaten und Zivilisten eine einzige verbliebene Wasserquelle teilen musste. Gleichzeitig verendeten die Rinder, die die Barbaren nach ihrer Gewohnheit in der Nähe hielten, vor Nahrungsmangel. Die Körper derjenigen, die durch Wunden oder Durst getötet worden waren, lagen verstreut herum, und alles war besudelt von Blut, Gestank und der Berührung des Verfalls.
von dominique.i am 04.03.2024
Aber nichts erschöpfte sie derart wie der Durst, als eine riesige Menge von Kriegern und Nichtkämpfern die einzige verbliebene Quelle nutzten; und gleichzeitig verendeten die Herden, wie es bei Barbaren üblich ist, in der Nähe eingeschlossen vor Futtermangel; Körper lagen umher von Männern, die Wunden, die Durst getötet hatten; alles war besudelt von Blut, von Gestank, von Berührung.