Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  321

Dilectu rebusque aliis diuinis humanisque quae per ipsos agenda erant perfectis consules ambo in galliam profecti: cornelius recta ad insubres uia, qui tum in armis erant cenomanis adsumptis; q· minucius in laeua italiae ad inferum mare flexit iter genuamque exercitu ducto ab liguribus orsus bellum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia.9827 am 23.06.2021
Nach Abschluss der Militärrekrutierung und anderer religiöser und ziviler Pflichten, die sie zu erfüllen hatten, brachen beide Konsuln nach Gallien auf: Cornelius nahm die direkte Route, um die Insubrer zu konfrontieren, die damals in Aufruhr waren, nachdem er sich mit den Cenomanern verbündet hatte; während Quintus Minucius nach links zur italienischen Küste des unteren Meeres abbog und nach Führung seines Heeres nach Genua seinen Feldzug gegen die Ligurer begann.

von dilara927 am 19.06.2014
Nach der Aushebung und anderen göttlichen und menschlichen Angelegenheiten, die von ihnen zu erledigen waren, brachen beide Konsuln nach Gallien auf: Cornelius auf direktem Weg zu den Insubrern, die damals unter Waffen standen und die Cenomanen hinzugezogen hatten; Q. Minucius wandte seine Route links von Italien zum unteren Meer und führte, nachdem er das Heer nach Genua gebracht hatte, den Krieg von den Ligurern aus.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsumptis
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
agenda
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cenomanis
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
diuinis
divinus: göttlich
ducto
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
flexit
flectere: biegen, beugen
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
humanisque
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferum
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italiae
italia: Italien
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
laeua
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
minucius
minute: EN: in small pieces
orsus
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
orsus: Zettel (beim Gewebe), Anfang
per
per: durch, hindurch, aus
perfectis
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebusque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum