Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  003

Genitus vulsiniis patre seio strabone equite romano, et prima iuventa gaium caesarem divi augusti nepotem sectatus, non sine rumore apicio diviti et prodigo stuprum veno dedisse, mox tiberium variis artibus devinxit: adeo ut obscurum adversum alios sibi uni incautum intectumque efficeret, non tam sollertia quippe isdem artibus victus est quam deum ira in rem romanam, cuius pari exitio viguit ceciditque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.f am 20.02.2018
Geboren in Vulsinii als Sohn des Seius Strabo, eines römischen Ritters, verbrachte er seine frühe Jugend im Dienst von Augustus' Enkel Gaius Caesar. Gerüchte besagten, er habe sexuelle Dienste an den wohlhabenden Verschwender Apicius verkauft. Später gewann er Tiberius durch verschiedene Intrigen, sodass der Kaiser, der gegenüber allen anderen zurückhaltend war, ausgerechnet ihm gegenüber völlig offen und ungeschützt wurde. Dies geschah weniger aufgrund seiner List (schließlich wurde er durch ähnliche Ränke letztendlich besiegt), sondern wegen des göttlichen Zorns gegen Rom - sein Aufstieg und Fall brachten dem Staat gleichermaßen Vernichtung.

Analyse der Wortformen

Genitus
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
patre
pater: Vater
seio
seius: EN: Seius
strabone
strabo: Schieler
equite
eques: Reiter, Ritter
romano
romanus: Römer, römisch
et
et: und, auch, und auch
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
iuventa
iuventa: Jugend
gaium
caia: EN: cudgel
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
sectatus
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
apicio
apicius: Apicius (Beiname mehrerer römischer Köche und Feinschmecker), Apicius (Name mehrerer Weinsorten), gemocht von den Bienen
diviti
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
prodigo
prodicere: einen Termin verschieben, gerichtlich verschieben, hervortreiben
prodigus: verschwenderisch, lavish, prodigal
stuprum
stuprum: Schande, shame
veno
venum: Kauf, Verkauf
dedisse
dare: geben
mox
mox: bald
tiberium
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
devinxit
devincire: fest umwinden
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alios
alius: der eine, ein anderer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
incautum
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
intectumque
integere: bedecken
intectus: ungedeckt
que: und
efficeret
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tam
tam: so, so sehr
sollertia
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
sollertia: Kunstfertigkeit, cleverness
quippe
quippe: freilich
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deum
deus: Gott
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
viguit
vigescere: lebgenskräftig werden
ceciditque
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum