Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  004

Corpus illi laborum tolerans, animus audax; sui obtegens, in alios criminator; iuxta adulatio et superbia; palam compositus pudor, intus summa apiscendi libido, eiusque causa modo largitio et luxus, saepius industria ac vigilantia, haud minus noxiae quotiens parando regno finguntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Corpus
corpus: Körper, Leib
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
tolerans
tolerans: ertragend
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audax
audax: frech, kühn
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
obtegens
obtegere: schützend bedecken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alios
alius: der eine, ein anderer
criminator
criminare: anklagen, beschuldigen
criminator: Verleumder
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
adulatio
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation
et
et: und, auch, und auch
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
compositus
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
apiscendi
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
eiusque
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usque: bis, in einem fort
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
largitio
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
et
et: und, auch, und auch
luxus
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
saepius
saepe: oft, häufig
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vigilantia
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilantia: Wachsamkeit, Wachsamkeit, alertness
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
noxiae
noxia: Schuld, schuldig, fault
noxius: schuldig, schädlich, noxious
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
parando
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
finguntur
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum