Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  142

Attenuatum te esse continuatione laborum cum audio et lego, di me perdant nisi cohorrescit corpus meum; teque oro ut parcas tibi, ne si te languere audierimus, et ego et mater tua expiremus et summa imperi sui populus r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.8928 am 05.09.2020
Wenn ich höre und lese, wie erschöpft du von der ununterbrochenen Arbeit geworden bist, schwöre ich, dass es mir einen Schauer über den Rücken jagt vor Angst. Bitte nimm Rücksicht auf dich selbst - wenn wir hören, dass es dir schlecht geht, könnten deine Mutter und ich vor Sorge sterben, und ebenso das römische Volk auf dem Höhepunkt seiner Macht.

von dua.y am 15.02.2024
Wenn ich höre und lese, dass du durch die Fortdauer der Arbeiten geschwächt wirst, mögen die Götter mich vernichten, wenn mein Körper nicht erschauert; und ich beschwöre dich, schone dich selbst, damit nicht, wenn wir hören, dass du schwach wirst, sowohl ich als auch deine Mutter und das römische Volk auf dem Höhepunkt seines Reiches dahinsiechen.

Analyse der Wortformen

Attenuatum
attenuare: dünn machen
attenuatus: schlicht, schmucklos, schlicht, bare, subdued
audio
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cohorrescit
cohorrescere: erschrecken
continuatione
continuatio: ununterbrochene Fortdauer, continuous stretch
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
di
di: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expiremus
expirare: EN: breathe out
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
languere
languere: abgespannt
languescere: träge werden
lego
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mater
mater: Mutter
meum
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
oro
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
parcas
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
perdant
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
teque
que: und
si
si: wenn, ob, falls
sui
suere: nähen, sticken, stechen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tua
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum