Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  141

Siue quid incidit de quo sit cogitandum diligentius, siue quid stomachor, ualde medius fidius tiberium meum desidero succurritque uersus ille homericus: toutou g hespmenoio kai ek pyros aithomenoio amph nost saimen, epi perioide no sai.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lion.l am 16.09.2018
Wenn ich über etwas nachdenken muss, bei dem Sorgfalt gefragt ist, oder wenn mich etwas bedrückt, vermisse ich meinen lieben Tiberius sehr, und ich erinnere mich an Homers Worte: Selbst aus einer lodernden Flamme könnten wir guten Rat von ihm erhalten, so groß ist seine Weisheit.

von cheyenne978 am 25.08.2024
Ob sich etwas ereignet, über das man sorgfältiger nachdenken muss, oder ob ich über irgendetwas verärgert bin, bei Hercules vermisse ich meinen Tiberius sehr stark, und mir fällt jener homerische Vers ein: Von ihm, selbst aus brennendem Feuer, könnten wir beide Rat schöpfen, da er Verständnis überragt.

Analyse der Wortformen

cogitandum
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
de
de: über, von ... herab, von
desidero
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
ek
ec: EN: these (pl.)
fidius
dius: bei Tage, am Tag
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
g
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
kai
zai: EN: zayin
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meum
meus: mein
no
nare: schwimmen, treiben
nost
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nos: wir, uns
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Siue
sive: oder wenn ...
stomachor
stomachari: EN: be angry, boil with rage
succurritque
que: und
succurrere: unterziehen
tiberium
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
ualde
valde: sehr, stark, heftig
uersus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum