Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  278

Isdem consulibus facinus atrox in citeriore hispania admissum a quodam agresti nationis termestinae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona852 am 23.06.2017
Während der Amtszeit derselben Konsuln wurde in Nordspanien von einem Bauern aus dem Termestinerstamm ein abscheuliches Verbrechen begangen.

von jayson.a am 22.05.2019
Unter denselben Konsuln wurde im diesseitigen Hispanien ein schreckliches Verbrechen von einem gewissen Landmann der Termestina-Nation begangen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
citeriore
citer: EN: near/on this side
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
hispania
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nationis
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
termestinae
termes: abgeschnittener Zweig, branch
tina: EN: cask

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum