Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  279

Pisonem, pace incuriosum, ex improviso in itinere adortus uno vulnere in mortem adfecit; ac pernicitate equi profugus, postquam saltuosos locos attigerat, dimisso equo per derupta et avia sequentis frustratus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.l am 26.05.2019
Piso, während des Friedens sorglos, wurde unerwartet auf seiner Reise angegriffen und mit einer tödlichen Wunde getroffen; und nachdem er durch die Schnelligkeit seines Pferdes geflohen war, erreichte er bewaldete Orte, ließ sein Pferd zurück und vereitelte durch steile und weglose Gegenden das Verfolgen seiner Feinde.

von marina.c am 03.07.2020
Er überfiel Piso, der während der Friedenszeit nachlässig geworden war, auf seiner Reise und tötete ihn mit einer einzigen Wunde. Dann floh er schnell zu Pferd und erreichte bewaldetes Gelände, wo er abstieg und seine Verfolger durch die Durchquerung unwegsamen, unbetretenen Landes in die Irre führte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfecit
adficere: befallen
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
attigerat
attigere: berühren
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
derupta
deruptum: EN: precipices (pl.)
deruptus: steil, precipitous
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
equi
equus: Pferd, Gespann
equo
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frustratus
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
improviso
improvisus: unvorhergesehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incuriosum
incuriosus: sorglos
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mortem
mors: Tod
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
pernicitate
pernicitas: Schnelligkeit, agility
Pisonem
piso: EN: Piso
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
saltuosos
saltuosus: waldig
sequentis
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum