Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  264

Quod si vatum, annalium ad testimonia vocentur, pluris sibi ac locupletiores esse; neque philippum potentia sed ex vero statuisse: idem regis antigoni, idem imperatoris mummii iudicium; sic milesios permisso publice arbitrio, postremo atidium geminum praetorem achaiae decrevisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.l am 24.04.2017
Wenn aber die Zeugnisse der Seher und Annalen herangezogen würden, [sagen sie], seien diese für sich zahlreicher und reicher; und dass Philippus nicht aus Macht, sondern aus Wahrheit entschieden habe: Das gleiche war das Urteil von König Antigonus, das gleiche des Feldherrn Mummius; so hatten die Milesier, denen öffentlich Schiedsgerichtsbarkeit erlaubt war, und schließlich Atidius Geminus, der Prätor von Achaia, entschieden.

von emil8899 am 26.05.2018
Wenn wir jedoch die Zeugnisse von Propheten und historischen Aufzeichnungen betrachten, behaupten sie, über zahlreichere und glaubwürdigere Quellen zu verfügen; sie sagen, dass Philipp seine Entscheidung auf Wahrheit und nicht auf Macht gründete, und dass König Antigonus und General Mummius dasselbe Urteil fällten. Ebenso kamen sie zu demselben Schluss, als den Bürgern von Milet eine öffentliche Schiedsgerichtsbarkeit gewährt wurde und schließlich Atidius Geminus, der Statthalter von Achaia, sein Urteil fällte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annalium
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
decrevisse
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
geminum
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
locupletiores
locuples: reich, wohlhabend, begütert
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
permisso
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
pluris
plus: mehr
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
statuisse
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
vatum
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vocentur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum