Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  264

Quod si vatum, annalium ad testimonia vocentur, pluris sibi ac locupletiores esse; neque philippum potentia sed ex vero statuisse: idem regis antigoni, idem imperatoris mummii iudicium; sic milesios permisso publice arbitrio, postremo atidium geminum praetorem achaiae decrevisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.l am 24.04.2017
Wenn aber die Zeugnisse der Seher und Annalen herangezogen würden, [sagen sie], seien diese für sich zahlreicher und reicher; und dass Philippus nicht aus Macht, sondern aus Wahrheit entschieden habe: Das gleiche war das Urteil von König Antigonus, das gleiche des Feldherrn Mummius; so hatten die Milesier, denen öffentlich Schiedsgerichtsbarkeit erlaubt war, und schließlich Atidius Geminus, der Prätor von Achaia, entschieden.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
vatum
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
annalium
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
vocentur
vocare: rufen, nennen
pluris
plus: mehr
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
locupletiores
locuples: reich, wohlhabend, begütert
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
sed
sed: sondern, aber
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
statuisse
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
permisso
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
geminum
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
decrevisse
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum