Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  263

Contra messenii veterem inter herculis posteros divisionem peloponnesi protulere, suoque regi denthaliatem agrum in quo id delubrum cessisse; monimentaque eius rei sculpta saxis et aere prisco manere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica9924 am 19.02.2016
Als Antwort beriefen sich die Messenier auf eine alte Vereinbarung, die den Peloponnes unter den Nachkommen des Herkules aufgeteilt hatte, und behaupteten, dass dem König der Denthalische Bezirk, in dem das Heiligtum stand, zugewiesen worden sei. Sie wiesen darauf hin, dass Beweise für diese Vereinbarung noch existierten, die in alten Felsgravuren und Bronzeinschriften erhalten geblieben waren.

von natalie868 am 28.02.2014
Im Gegenteil, die Messenier brachten die alte Teilung des Peloponnes unter den Nachkommen des Herkules vor und behaupteten, dass das denthalische Gebiet, in dem sich dieser Schrein befand, ihrem König zugefallen sei; und dass Denkmäler dieser Angelegenheit, in Felsen gemeißelt und auf altem Erz eingraviert, erhalten geblieben seien.

Analyse der Wortformen

Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
protulere
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
suoque
que: und
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
delubrum
delubrum: Tempel
cessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
monimentaque
monimentum: EN: monument
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sculpta
sculpere: einmeißeln, eingravieren
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
et
et: und, auch, und auch
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
prisco
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum