Ibi est ex aere simulacrum ipsius herculis, quo non facile dixerim quicquam me vidisse pulchrius tametsi non tam multum in istis rebus intellego quam multa vidi usque eo, iudices, ut rictum eius ac mentum paulo sit attritius, quod in precibus et gratulationibus non solum id venerari verum etiam osculari solent.
von fabijoey am 15.02.2016
Dort ist eine Statue von Heracules selbst aus Bronze, zuder ich im Vergleich zu diesem mit Mühe sagen kann, dass ich nichts schöneres gesehen habe.
von Freya am 07.12.2013
Dort steht eine bronzene Statue des Herkules selbst, von der ich nicht leicht sagen könnte, dass ich etwas Schöneres gesehen habe, obwohl ich nicht so viel von solchen Dingen verstehe, wie ich, o Richter, gesehen habe, und zwar derart, dass sein Mund und Kinn etwas abgenutzt sind, weil sie bei Gebeten und Danksagungen nicht nur gewohnt sind, ihn zu verehren, sondern ihn sogar zu küssen.