Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (11)  ›  537

Ibi est ex aere simulacrum ipsius herculis, quo non facile dixerim quicquam me vidisse pulchrius tametsi non tam multum in istis rebus intellego quam multa vidi usque eo, iudices, ut rictum eius ac mentum paulo sit attritius, quod in precibus et gratulationibus non solum id venerari verum etiam osculari solent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabijoey am 15.02.2016
Dort ist eine Statue von Heracules selbst aus Bronze, zuder ich im Vergleich zu diesem mit Mühe sagen kann, dass ich nichts schöneres gesehen habe.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
attritius
attritus: abgenutzt, gerieben
gratulationibus
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet, EN: congratulation
dixerim
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
mentum
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn, EN: chin
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
osculari
osculari: küssen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
precibus
prex: Bitte, Gebet
pulchrius
pulcher: schön, hübsch
pulchre: EN: fine, beautifully
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rictum
rictum: der weitgeöffnete Mund, EN: jaws
rictus: EN: jaws
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tam
tam: so, so sehr
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
venerari
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum