Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (6)  ›  262

Auditae dehinc lacedaemoniorum et messeniorum legationes de iure templi dianae limnatidis, quod suis a maioribus suaque in terra dicatum lacedaemonii firmabant annalium memoria vatumque carminibus, sed macedonis philippi cum quo bellassent armis ademptum ac post c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ademptum
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
annalium
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre, EN: book of annuals/chronicles
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
Auditae
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bellassent
bellare: Krieg führen
carminibus
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
de
de: über, von ... herab, von
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
dicatum
dicare: segnen, weihen, widmen
dicatus: EN: dedicated
et
et: und, auch, und auch
firmabant
firmare: befestigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
lacedaemoniorum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
macedonis
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
suaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
terra
terra: Land, Erde
vatumque
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum