Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  230

Proinde socios civis et deos ipsos precor, hos ut mihi ad finem usque vitae quietam et intellegentem humani divinique iuris mentem duint, illos ut, quandoque concessero, cum laude et bonis recordationibus facta atque famam nominis mei prosequantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.f am 30.03.2018
Daher flehe ich meine Mitbürger und die Götter selbst an, jene mögen mir bis zum Ende meines Lebens einen friedvollen und verständnisvollen Geist in Bezug auf menschliche und göttliche Gesetze gewähren, und jene mögen, wenn ich geschieden sein werde, meine Taten und den Ruhm meines Namens mit Lob und guten Erinnerungen begleiten.

von carl927 am 10.11.2016
Und so bete ich zu meinen Mitbürgern und zu den Göttern: Mögen die Götter mir bis zum Ende meines Lebens ein ruhiges Gemüt gewähren, das die menschlichen und göttlichen Gesetze versteht, und mögen meine Bürger, wenn ich nicht mehr bin, meine Taten und meinen Namen mit Lob und liebevoller Erinnerung ehren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
concessero
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deos
deus: Gott
divinique
diu: lange, lange Zeit
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intellegentem
intellegens: einsichtig, kundig
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
laude
laus: Ruhm, Lob
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mihi
mihi: mir
nominis
nomen: Name, Familienname
precor
precari: bitten, beten
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
prosequantur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
quietam
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
recordationibus
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum