Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  172

Gallus asinius cum gyaro aut donusa claudendum censeret, id quoque aspernatus est, egenam aquae utramque insulam referens dandosque vitae usus cui vita concederetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine9868 am 05.02.2016
Als Asinius Gallus vorschlug, ihn auf Gyaros oder Donusa zu inhaftieren, lehnte er diesen Vorschlag ebenfalls ab und wies darauf hin, dass beiden Inseln Wasser fehlte und dass jemand, dem das Leben geschenkt wird, auch die Mittel zum Überleben erhalten sollte.

von freya828 am 07.02.2016
Als Gallus Asinius vorschlug, er solle auf Gyarus oder Donusa eingesperrt werden, lehnte er dies ebenfalls ab und erklärte, beide Inseln seien wasserarm, und demjenigen, dem das Leben gewährt werde, müssten auch die Mittel zum Leben gegeben werden.

Analyse der Wortformen

aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
asinius
asinus: Esel, Dummkopf
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
censeret
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
claudendum
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
concederetur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dandosque
dare: geben
que: und
egenam
egenus: arm an etwas, destitute of
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Gallus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum