Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  170

Ea caesar octo post annos rettulit, medium tempus varie arguens, etiam si tormenta pervicacia servorum contra evenissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie906 am 27.03.2015
Diese Dinge berichtete Caesar acht Jahre später und kritisierte die Zwischenzeit auf verschiedene Weise, selbst wenn die Folterungen aufgrund der Hartnäckigkeit der Sklaven gegenteilig ausgefallen waren.

von josephine.g am 18.06.2017
Caesar berichtete dies acht Jahre später und bemängelte verschiedene Aspekte der Zwischenzeit, auch wenn die Folter aufgrund der Hartnäckigkeit der Sklaven gescheitert war.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
octo
octo: acht
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
varie
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
arguens
arguere: beschuldigen, argue, allege
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
pervicacia
pervicacia: Beharrlichkeit, Beständigkeit
pervicax: beharrlich, obstinate
servorum
servus: Diener, Sklave
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
evenissent
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum