Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  102

Nam tiberius haud umquam domui germanici mitis, tum vero aequari adulescentes senectae suae impatienter indoluit accitosque pontifices percontatus est num id precibus agrippinae aut minis tribuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.9829 am 10.07.2022
Tiberius, der der Familie des Germanicus niemals wohlgesonnen gewesen war, war besonders verärgert, dass diese jungen Männer in seinem Alter den gleichen Status erhielten wie er. Er rief die Hohenpriester zusammen und fragte sie, ob sie dies aufgrund von Agrippinas Bitten oder Drohungen getan hätten.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
umquam
umquam: jemals
domui
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
mitis
mitis: sanft, mild
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
aequari
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
senectae
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
impatienter
impatiens: unfähig etwas zu ertragen
indoluit
indolescere: schmerzen, weh tun
accitosque
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
que: und
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
percontatus
percontari: sich erkundigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
precibus
prex: Bitte, Gebet
agrippinae
agrippina: Köln
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
tribuissent
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum