Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (2)  ›  096

Piso exuta dignitate et accepto quinquagies sestertio in decem annos relegaretur, concessa plancinae incolumitate ob preces augustae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
augustae
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin, EN: Augusta
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
decem
decem: zehn
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
exuta
exuere: ausziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumitate
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit, EN: safety
plancinae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
ob
ob: wegen, aus
Piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
plancinae
plancus: EN: eagle (Pliny); EN: Plancus (proper name)
preces
prex: Bitte, Gebet
quinquagies
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
relegaretur
relegare: entfernen, verbannen
sestertio
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz, EN: sesterce

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum