Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (8)  ›  391

Ceterum tempora illa adeo infecta et adulatione sordida fuere ut non modo primores civitatis, quibus claritudo sua obsequiis protegenda erat, sed omnes consulares, magna pars eorum qui praetura functi multique etiam pedarii senatores certatim exsurgerent foedaque et nimia censerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adulatione
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, EN: flattery, adulation
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
claritudo
claritudo: EN: clearness, brightness
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exsurgerent
exsurgere: sich erheben
foedaque
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
functi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multique
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedarii
pedarius: zum Fuß gehörig, EN: of a foot
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
primores
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
protegenda
protegere: beschützen
multique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sed
sed: sondern, aber
senatores
senator: Senator
sordida
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum