Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  390

Exequi sententias haud institui nisi insignis per honestum aut notabili dedecore, quod praecipuum munus annalium reor ne virtutes sileantur utque pravis dictis factisque ex posteritate et infamia metus sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice921 am 13.05.2022
Ich habe es mir nicht zur Aufgabe gemacht, Urteile zu berichten, außer jene, die durch Ehre oder durch bemerkenswerte Schande hervorstechen, was ich als Hauptpflicht der Geschichtsschreibung betrachte, damit Tugenden nicht verschwiegen werden und damit bei schändlichen Worten und Taten die Nachwelt Furcht und Schande empfinde.

Analyse der Wortformen

annalium
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dedecore
dedecor: entehrend, shameful
dedecorus: entehrend
dedecus: Schande, Schmach
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Exequi
exequi: EN: follow, go along/on with
factisque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
notabili
notabilis: bemerkenswert, auffallend
per
per: durch, hindurch, aus
posteritate
posteritas: Zukunft
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
pravis
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
utque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reor
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sileantur
silere: schweigen, ruhig sein
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum