Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  412

Non hoc praecipuum amicorum munus est, prosequi defunctum ignavo questu, sed quae voluerit meminisse, quae mandaverit exequi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.m am 29.10.2024
Die Hauptaufgabe von Freunden besteht nicht darin, die Toten mit nutzlosem Kummer zu betrauern, sondern ihre Wünsche zu erinnern und ihre Anweisungen auszuführen.

von nico.956 am 21.03.2023
Es ist nicht die vornehmste Pflicht von Freunden, den Verstorbenen mit müßiger Klage zu begleiten, sondern sich zu erinnern, was er gewünscht hat, und auszuführen, was er befohlen hat.

Analyse der Wortformen

amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
defunctum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctus: EN: dead, deceased
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exequi
exequi: EN: follow, go along/on with
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignavo
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
mandaverit
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
prosequi
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
questu
questus: Klage, Klage
queri: klagen, beklagen
sed
sed: sondern, aber
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum