Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  065

Sunt enim quaedam adulescentium auribus danda, praesertim si materia non refragetur; nam descriptiones locorum, quae in hoc libro frequentiores erunt, non historice tantum sed prope poetice prosequi fas est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.l am 25.08.2022
Es müssen gewissen Dingen den Ohren junger Menschen dargeboten werden, besonders wenn das Material sich nicht dagegen sträubt; bei Ortsbeschreibungen, die in diesem Buch häufiger vorkommen werden, ist es erlaubt, nicht nur historisch, sondern fast dichterisch vorzugehen.

von marlo858 am 11.04.2016
Man sollte bestimmte Dinge auf eine Weise präsentieren, die junge Zuhörer anspricht, besonders wenn es der Gegenstand erlaubt; schließlich ist es bei der Beschreibung von Orten, die ich in diesem Buch häufig vornehmen werde, durchaus angemessen, nicht nur im historischen Stil, sondern fast auf eine poetische Weise zu schreiben.

Analyse der Wortformen

adulescentium
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
auribus
auris: Ohr
danda
dare: geben
descriptiones
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung
enim
enim: nämlich, denn
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
frequentiores
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
historice
historicus: geschichtlich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poetice
poeticus: dichterisch
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
prosequi
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
refragetur
refragari: EN: oppose (candidate/interests)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum