Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (6)  ›  300

Id tiberius solitis sibi ambagibus apud senatum incusavit, cum extolleret pietatem quamvis modicas principis iniurias acriter ulciscentium, deprecare tam praecipitis verborum poenas, laudaret lepidum neque agrippam argueret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippam
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
argueret
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deprecare
deprecare: durch Bitten abwenden
deprecari: um Gnade bitten, durch Bitten abwenden
extolleret
extollere: erheben, rühmen, preisen
Id
id: das
incusavit
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudaret
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
lepidum
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
modicas
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pietatem
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praecipitis
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
senatum
senatus: Senat
solitis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
tam
tam: so, so sehr
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ulciscentium
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum