Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  028

Nihil de ea re tiberius apud senatum disseruit: patris iussa simulabat, quibus praescripsisset tribuno custodiae adposito, ne cunctaretur agrippam morte adficere, quandoque ipse supremum diem explevisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.8952 am 06.09.2016
Tiberius äußerte sich im Senat nicht zu dieser Angelegenheit: Stattdessen tat er so, als gäbe es Anweisungen seines Vaters, die dem Wachkommandanten befahlen, Agrippa unverzüglich hinzurichten, sobald er (der Vater) verstorben sei.

von henriette.901 am 27.03.2019
Tiberius sprach vor dem Senat nichts über diese Angelegenheit: Er heuchelte Befehle seines Vaters vor, in denen er dem als Wache platzierten Tribun vorgeschrieben hatte, Agrippa nicht zu zögern zu töten, sobald er selbst seinen letzten Tag vollendet hätte.

Analyse der Wortformen

adficere
adficere: befallen
adposito
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositum: EN: adjective, epithet
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin
agrippam
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cunctaretur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
de
de: über, von ... herab, von
diem
dies: Tag, Datum, Termin
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
explevisset
explere: ausfüllen, erfüllen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nihil
nihil: nichts
patris
pater: Vater
praescripsisset
praescribere: voranschreiben
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatum
senatus: Senat
simulabat
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
supremum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum