Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  229

Caesar antistium veterem e primoribus macedoniae, absolutum adulterii, increpitis iudicibus ad dicendam maiestatis causam retraxit, ut turbidum et rhescuporidis consiliis permixtum, qua tempestate cotye fratre interfecto bellum adversus nos volverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.841 am 31.07.2015
Caesar zwang Antistius Vetus, einen bedeutenden mazedonischen Führer, sich Hochverratanklage zu stellen, obwohl er bereits vom Vorwurf des Ehebruchs freigesprochen worden war. Caesar rügte die Richter und beschuldigte Antistius, Unruhen zu stiften und mit Rhescuporis gemeinsame Sache gemacht zu haben, zu einer Zeit, als dieser nach der Ermordung seines Bruders Cotys Krieg gegen Rom führte.

von aleksandar.949 am 27.08.2024
Caesar rief Antistius Vetus, einen der führenden Männer Mazedoniens, der des Ehebruchs für schuldig gesprochen und von den Richtern gerügt worden war, zurück, um sich wegen Hochverrats zu verantworten, da er als unruhig galt und in die Pläne des Rhescuporis verwickelt war, zu einer Zeit, als sein Bruder Cotys getötet worden war und er Krieg gegen uns angezettelt hatte.

Analyse der Wortformen

absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulterii
adulterii: Ehebruch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
antistium
antistare: EN: stand before, excel, be superior to
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dicendam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fratre
frater: Bruder
increpitis
increpare: rasseln, klirren, schallen
interfecto
interficere: umbringen, töten
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
nos
nos: wir, uns
permixtum
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retraxit
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
turbidum
turbidus: verworren, unruhig, trüb
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
volverat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum