Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  225

Utrumque in laudem drusi trahebatur: ab eo in urbe inter coetus et sermones hominum obversante secreta patris mitigari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor927 am 21.08.2014
Man sah beides als Lob für Drusus: Seine Präsenz in der Stadt, das Mischen unter die Menge und die Teilnahme an öffentlichen Diskussionen half, die Neigung seines Vaters zur Geheimhaltung zu mildern.

von larissa.v am 07.02.2014
Beide Dinge wurden zum Lob des Drusus gezogen: Während er sich in der Stadt zwischen Versammlungen und Gesprächen der Menschen bewegte, wurden die Geheimnisse des Vaters gemildert.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
mitigari
mitigare: reif machen
obversante
obversari: EN: appear before one
patris
pater: Vater
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
trahebatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
drusi
trudere: treiben, drängen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum