Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  226

Neque luxus in iuvene adeo displicebat: huc potius intenderet, diem aedificationibus noctem conviviis traheret, quam solus et nullis voluptatibus avocatus maestam vigilantiam et malas curas exerceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.l am 16.09.2023
Seine verschwenderische Lebensweise als junger Mann war nicht wirklich verwerflich: Es war besser, dass er sich damit beschäftigte, seine Tage mit Bauprojekten und seine Nächte mit Feiern zu verbringen, als allein zu sitzen, ohne Vergnügungen, die ihn ablenken, und von trüben Gedanken und dunklen Sorgen verzehrt.

von kian848 am 13.12.2022
Weder war die Üppigkeit bei dem jungen Mann sonderlich missfällig: Vielmehr sollte er sich darauf richten, den Tag mit Bauprojekten und die Nacht mit Gelagen zu verbringen, als allein und von keinen Vergnügungen abgelenkt eine trübe Wachsamkeit und böse Sorgen zu pflegen.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aedificationibus
aedificatio: das Bauen, Bauwerk, Bauen, explanation
avocatus
avocare: ablenken
conviviis
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diem
dies: Tag, Datum, Termin
displicebat
displicere: missfallen, nicht behagen
et
et: und, auch, und auch
exerceret
exercere: üben, ausüben, trainieren
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intenderet
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
iuvene
iuvenis: jung, junger Mann
luxus
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
maestam
maestus: traurig, betrübt
malas
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noctem
nox: Nacht
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
traheret
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vigilantiam
vigilantia: Wachsamkeit, Wachsamkeit, alertness
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum