Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  142

Est igitur, inquit africanus, res publica res populi, populus autem non omnis hominum coetus quoquo modo congregatus, sed coetus multitudinis iuris consensu et utilitatis communione sociatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Marco am 13.03.2013
Es ist also, sagte Africanus, der Staat die Sache des Volkes, ein Volk aber ist nicht jede Ansammlung von Menschen, die auf irgendeine Art und Weise versammelt sind, sondern ein Zusammentreffen einer Menschenmenge, das durch Übereinstimmung des Rechts und die Gemeinsamkeit des nutzens vereinigt ist.

von olivia.w am 08.07.2017
Daher sagt Africanus, die Republik sei das Eigentum des Volkes, wobei das Volk nicht jede beliebige Ansammlung von Menschen sei, sondern eine Versammlung der Menge, die durch Rechtsübereinstimmung und Gemeinnutzen vereint ist.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
africanus
africanus: EN: African;
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
congregatus
congregare: versammeln, verdichten
congregatus: EN: union, association
sed
sed: sondern, aber
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
consensu
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
et
et: und, auch, und auch
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
communione
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, mutual participation
sociatus
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum