Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (5)  ›  210

Vix praesenti custodia manere inlaesa coniugia: quid fore si per pluris annos in modum discidii oblitterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
coniugia
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
discidii
discidium: Trennung, EN: separation, divorce, discord
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlaesa
inlaesus: EN: unhurt, uninjured
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
modum
modus: Art (und Weise)
oblitterentur
oblitterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
per
per: durch, hindurch, aus
pluris
plus: mehr
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
Vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum