Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  012

Tiberius atque augusta publico abstinuere, inferius maiestate sua rati si palam lamentarentur, an ne omnium oculis vultum eorum scrutantibus falsi intellegerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.p am 18.01.2015
Tiberius und die Kaiserin hielten sich von der Öffentlichkeit fern, entweder weil sie es für unwürdig hielten, öffentlich zu trauern, oder weil sie befürchteten, dass Menschen ihre unaufrichtige Trauer durchschauen würden, wenn alle zu genau ihre Gesichter prüften.

von ole.8922 am 23.02.2015
Tiberius und Augusta enthielten sich der Öffentlichkeit, indem sie es entweder als unwürdig ihrer Majestät erachteten, öffentlich zu klagen, oder um zu verhindern, dass sie durch die prüfenden Augen aller als unaufrichtig erkannt würden.

Analyse der Wortformen

abstinuere
abstinere: abhalten, sich enthalten
an
an: etwa, ob, oder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augusta
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
inferius
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
intellegerentur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
lamentarentur
lamentare: bedauern
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oculis
oculus: Auge
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
scrutantibus
scrutare: durchsuchen
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum