Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  478

Quod rarum laetumque etiam modicis penatibus tanto gaudio principem adfecit ut non temperaverit quin iactaret apud patres nulli ante romanorum eiusdem fastigii viro geminam stirpem editam: nam cuncta, etiam fortuita, ad gloriam vertebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian.n am 13.10.2021
Dieses seltene und glückliche Ereignis, das in gewöhnlichen Haushalten durchaus nicht unüblich ist, erfüllte den Kaiser mit solcher Freude, dass er nicht umhin konnte, den Senatoren zu prahlen, dass vor ihm kein Römer seines Ranges jemals Zwillinge gezeugt habe. Schließlich hatte er die Angewohnheit, alles, selbst Zufälle, in eine Quelle persönlicher Herrlichkeit zu verwandeln.

von andre.w am 23.11.2020
Dieses seltene udn freudige Ereignis, selbst in bescheidenen Haushalten, erfüllte den Herrscher mit solcher Freude, dass er sich nicht zurückhalten konnte, unter den Vätern zu prahlen, dass vor ihm keinem römischen Mann gleichen Ranges Zwillinge geboren worden waren: Denn er wandte alle Dinge, selbst Zufälligkeiten, zu seinem Ruhm.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfecit
adficere: befallen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cuncta
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
editam
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fastigii
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
fortuita
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
geminam
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
iactaret
iactare: werfen, schmeißen
modicis
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
penatibus
penas: Penaten
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quin
quin: dass, warum nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rarum
rarus: selten, vereinzelt
romanorum
romanus: Römer, römisch
stirpem
stirps: Wurzelstock, Stamm
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temperaverit
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vertebat
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum