Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (8)  ›  353

Nam rarum illi caelo siccitate et amnibus modicis inoffensum iter properaverat, imbresque et fluminum auctus regredienti metuebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amnibus
amnis: Strom, Fluss
auctus
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
et
et: und, auch, und auch
fluminum
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imbresque
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
inoffensum
inoffensus: unangestoßen, EN: free from hindrance
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
metuebantur
metuere: (sich) fürchten
modicis
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
Nam
nam: nämlich, denn
properaverat
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
imbresque
que: und
rarum
rarus: selten, vereinzelt
regredienti
regredi: EN: go back, return, retreat
siccitate
siccitas: Trockenheit, EN: dryness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum