Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  469

Nec obstitit falsis tiberius donec tempore ac spatio vanescerent: et populus quasi rursum ereptum acrius doluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy842 am 15.02.2020
Tiberius widersetzte sich den falschen Gerüchten nicht, bis sie mit Zeit und Raum verblassten: Und das Volk trauerte, als sei er ihnen abermals entrissen, noch bitterlicher.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obstitit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
vanescerent
vanescere: sich verflüchtigen, verschwinden
et
et: und, auch, und auch
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quasi
quasi: als wenn
rursum
rursum: EN: turned back, backward
ereptum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
doluit
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum