Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  328

Atque illa simulationum nescia, cum propter discumberet, non vultu aut sermone flecti, nullos attingere cibos, donec advertit tiberius, forte an quia audiverat; idque quo acrius experiretur, poma, ut erant adposita, laudans nurui sua manu tradidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira.833 am 10.03.2021
Und sie, unwissend der Verstellung, als sie daneben lag, veränderte weder in Miene noch in Rede, berührte keine Speisen, bis Tiberius es bemerkte, zufällig oder weil er es gehört hatte; und um dies noch schärfer zu prüfen, lobte er die Früchte, wie sie vor ihnen lagen, und reichte sie mit eigener Hand seiner Schwiegertochter.

von lenard.905 am 09.09.2020
Sie konnte ihre Gefühle nicht verbergen, und als sie am Tisch saß, blieb sie völlig steif, sprach kein Wort und rührte kein Essen an, bis Tiberius es bemerkte - sei es zufällig oder weil ihm jemand davon erzählt hatte. Um ihre Reaktion noch gründlicher zu prüfen, lobte er das servierte Obst und reichte es seiner Schwiegertochter persönlich.

Analyse der Wortformen

acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
adposita
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositum: EN: adjective, epithet
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin
advertit
advertere: zuwenden, hinwenden
an
an: etwa, ob, oder
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attingere
attingere: berühren
audiverat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discumberet
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
experiretur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
flecti
flectere: biegen, beugen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laudans
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nescia
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nurui
nurus: Schwiegertochter
poma
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quia
quia: weil
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
simulationum
simulatio: Verstellung, deceit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum