Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  423

Nam utrumque corpore decoro, genere insigni, haud multum triginta annos egressum, suorum insidiis externas inter gentis occidisse: sed hunc mitem erga amicos, modicum voluptatum, uno matrimonio, certis liberis egisse, neque minus proeliatorem, etiam si temeritas afuerit praepeditusque sit perculsas tot victoriis germanias servitio premere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.j am 10.11.2020
Beide, mit schönem Körper, von herausragender Herkunft, nicht viel über dreißig Jahre alt, starben durch Anschläge ihrer eigenen Leute in fremden Ländern: Dieser aber lebte mild gegenüber Freunden, mäßig in Genüssen, mit einer Ehe, mit bestimmten Kindern, und nicht minder ein Krieger, auch wenn Unbesonnenheit fehlte und er gehindert wurde, die Germanien, von so vielen Siegen gezeichnet, in die Knechtschaft zu zwingen.

von daria946 am 25.09.2018
Beide waren stattliche Männer von edler Herkunft, die vor Erreichen ihres dreißigsten Lebensjahres starben, Opfer von Verschwörungen ihrer eigenen Leute in fremden Ländern. Dieser eine jedoch war freundlich zu seinen Freunden und mäßig in seinen Vergnügungen, blieb seiner Frau treu und hatte legitime Kinder. Er war ebenso sehr ein Kämpfer, auch wenn ihm Rücksichtslosigkeit fehlte und er trotz zahlreicher Siege daran gehindert wurde, die germanischen Stämme zu unterwerfen.

Analyse der Wortformen

afuerit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
certis
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
corpore
corpus: Körper, Leib
decoro
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
egisse
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egressum
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
externas
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
externare: EN: terrify greatly, frighten
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
germanias
germania: Deutschland, Germanien
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
insigni
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liberis
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
matrimonio
matrimonium: Ehe
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mitem
mitis: sanft, mild
modicum
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occidisse
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
perculsas
percellere: an etwas schlagen
praepeditusque
praepedire: vorn anbinden
usque: bis, in einem fort
premere
premere: drücken, bedrängen, drängen
proeliatorem
proeliator: Krieger
sed
sed: sondern, aber
servitio
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
temeritas
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
triginta
triginta: dreißig, dreissig
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
que: und
utrum: oder, ob
victoriis
victoria: Sieg
voluptatum
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum