Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  382

Molliter rescriptum, si fraus abesset, posse eum innocentiae fidere; ceterum neque se neque senatum nisi cognita causa ius et iniuriam discreturos: proinde tradito cotye veniret transferretque invidiam criminis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann.e am 04.04.2020
Die sanfte Antwort besagte, dass er sich auf seine Unschuld verlassen könne, wenn er frei von Täuschung sei; allerdings würden weder er noch der Senat zwischen Recht und Unrecht urteilen, ohne den Fall zu untersuchen: Daher solle er Cotys übergeben, vortreten und sich von den Anschuldigungen reinigen.

von alessia917 am 25.04.2019
Sanft wurde zurückgeschrieben, dass er, sollte keine Täuschung vorliegen, auf die Unschuld vertrauen könne; weder er selbst noch der Senat würden jedoch zwischen Recht und Unrecht unterscheiden, es sei denn, der Fall werde untersucht: Daher soll er Cotys übergeben und kommen, um die Anschuldigung von sich zu weisen.

Analyse der Wortformen

Molliter
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
si
si: wenn, ob, falls
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
innocentiae
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
fidere
fidere: vertrauen, trauen
findere: spalten
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
senatum
senatus: Senat
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
et
et: und, auch, und auch
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
discreturos
discernere: unterscheiden, trennen
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
veniret
venire: kommen
transferretque
que: und
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum