Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  365

Et marobodous quidem ravennae habitus, si quando insolescerent suebi quasi rediturus in regnum ostentabatur: sed non excessit italia per duodeviginti annos consenuitque multum imminuta claritate ob nimiam vivendi cupidinem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.926 am 27.04.2022
Und Maroboduus wurde zwar in Ravenna gehalten und wann immer die Suebi frech wurden, als würde er in sein Königreich zurückkehren, vorgeführt: Doch er verließ Italien nicht während achtzehn Jahren und alterte mit sehr vermindertem Ruhm aufgrund seiner übermäßigen Lebensbegierde.

von helena949 am 05.05.2015
Maroboduus wurde in Ravenna gefangen gehalten, und wann immer der Stamm der Suebi aufsässig wurde, wurde er ihnen als Drohung vorgeführt, dass er möglicherweise wieder zur Macht zurückkehren könnte. Allerdings verließ er Italien nie während achtzehn Jahren und starb dort als alter Mann, sein Ruf erheblich beschädigt durch sein verzweifeltes Festhalten am Leben.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
claritate
claritas: Klarheit, Deutlichkeit, Helligkeit
consenuitque
consenescere: gemeinsam alt werden, erlahmen
que: und
cupidinem
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
duodeviginti
duodeviginti: achtzehn
Et
et: und, auch, und auch
excessit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
imminuta
imminuere: vermindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolescerent
insolescere: übermütig werden
italia
italia: Italien
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nimiam
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
ostentabatur
ostentare: hinweisen, display
per
per: durch, hindurch, aus
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quasi
quasi: als wenn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ravennae
ravenna: Ravenna
rediturus
redire: zurückkehren, zurückgehen
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
suebi
suebus: EN: Swabian
vivendi
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum