Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  326

Ambigua gens ea antiquitus hominum ingeniis et situ terrarum, quoniam nostris provinciis late praetenta penitus ad medos porrigitur; maximisque imperiis interiecti et saepius discordes sunt, adversus romanos odio et in parthum invidia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.g am 15.12.2016
Dieses Volk war seit jeher schwer zu verstehen, sowohl aufgrund seines Charakters als auch seiner geografischen Lage, da sich sein Territorium weit über unsere Provinzen erstreckt und tief in Medien hineinreicht. Zwischen mächtigen Imperien eingeklemmt, sind sie oft in ihren Loyalitäten gespalten, erfüllt von Hass gegenüber den Römern und Neid gegenüber den Parthern.

von joy.979 am 07.12.2019
Mehrdeutig war diese Nation seit alten Zeiten in den Charakteren der Menschen und in der Lage der Länder, da sie sich weitläufig neben unseren Provinzen erstreckend tief zu den Medern erstreckt; und zwischen den größten Reichen platziert, sind sie häufiger uneinig, gegen die Römer mit Hass und gegenüber den Parthern mit Neid.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
Ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
discordes
discordare: uneins sein, abweichen
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
interiecti
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
late
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maximisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
medos
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
parthum
parthus: EN: Parthian
penitus
penitus: inwendig, inward
porrigitur
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praetenta
praetendere: hervorstrecken
praetentare: EN: allege
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
maximisque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
romanos
romanus: Römer, römisch
saepius
saepe: oft, häufig
situ
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
terrarum
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum