Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (4)  ›  190

Ad hoc armenii ambigua fide utraque arma invitabant, situ terrarum, similitudine morum parthis propiores conubiisque permixti ac libertate ignota illuc magis ad servitium inclinantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armenii
armenius: EN: Armenian
arma
armum: Waffen
conubiisque
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
illuc
illuc: dorthin, dahin
inclinantes
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
invitabant
invitare: einladen
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
parthis
parthus: EN: Parthian
permixti
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
propiores
propior: näher, näherer
utraque
que: und
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
situ
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
terrarum
terra: Land, Erde
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum