Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  190

Ad hoc armenii ambigua fide utraque arma invitabant, situ terrarum, similitudine morum parthis propiores conubiisque permixti ac libertate ignota illuc magis ad servitium inclinantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.o am 14.12.2017
Überdies luden die Armenier mit mehrdeutiger Treue beide Armeen ein, durch ihre Landeslage, durch Ähnlichkeit der Sitten den Parthern näher und durch vermischte Ehen, mit unbekannter Freiheit mehr der Knechtschaft zuneigend.

von nickolas.924 am 25.11.2023
Zudem zeigten die Armenier geteilte Loyalitäten und ermutigten beide Seiten, da sie den Parthern geografisch und kulturell näher waren, druch Heiraten mit ihnen verbunden waren und, da sie niemals Freiheit gekannt hatten, eher zur Unterwürfigkeit neigten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambigua
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
armenii
armenius: EN: Armenian
conubiisque
que: und
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
illuc
illuc: dorthin, dahin
inclinantes
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
invitabant
invitare: einladen
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
morum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
parthis
parthus: EN: Parthian
permixti
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
propiores
propior: näher, näherer
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
situ
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sinere: lassen, zulassen, erlauben
terrarum
terra: Land, Erde
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum