Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (6)  ›  279

Magnificam in publicum largitionem auxit caesar haud minus grata liberalitate, quod bona aemiliae musae, locupletis intestatae, petita in fiscum, aemilio lepido, cuius e domo videbatur, et pantulel divitis equitis romani here ditatem, quamquam ipse heres in parte legeretur, tradidit m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aemiliae
aemilius: EN: Aemilian
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cuius
cuius: wessen
divitis
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
ditatem
dius: bei Tage, am Tag
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
equitis
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
fiscum
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
here
here: EN: yesterday
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres
heres: Erbe, EN: heir/heiress
here
herus: König, Lord
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestatae
intestatus: ohne Testament
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
largitionem
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
legeretur
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lepido
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
locupletis
locuples: reich, wohlhabend, begütert
Magnificam
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
musae
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum