Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  253

Credidere quidam data et a tiberio occulta mandata; et plancinam haud dubie augusta monuit aemulatione muliebri agrippinam insectandi divisa namque et discors aula erat tacitis in drusum aut germanicum studiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Joy am 26.01.2017
Einige Leute glaubten, dass Tiberius sowohl offene als auch geheime Anweisungen gegeben hatte; und Augusta hatte Plancina eindeutig angewiesen, Agrippina aus weiblicher Rivalität zu schikanieren, da der kaiserliche Hof in zwei Lager gespalten war, wobei die Leute heimlich Partei für Drusus oder Germanicus ergriffen.

von carla.9871 am 07.05.2021
Manche glaubten, dass Tiberius sowohl offene als auch geheime Anweisungen gegeben hatte; und Augusta warnte ohne Zweifel Plancina durch weibliche Konkurrenz, Agrippina zu verfolgen, denn der Hof war gespalten und uneinig mit stillschweigenden Loyalitäten zu Drusus oder Germanicus.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aemulatione
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
agrippinam
agrippina: Köln
augusta
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
augustare: verherrlichen
aula
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
credidere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
discors
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
divisa
dividere: teilen, trennen
drusum
trudere: treiben, drängen
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
germanicum
germanicus: germanisch, deutsch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insectandi
insectare: verfolgen, bedrängen
mandata
mandatum: Auftrag, command, commission
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
plancinam
plancus: EN: eagle (Pliny);
nam: nämlich, denn
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tacitis
tacitus: verschwiegen, secret;
tacere: schweigen, still sein
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum