Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  222

Postumi agrippae servus, nomine clemens, comperto fine augusti pergere in insulam planasiam et fraude aut vi raptum agrippam ferre ad exercitus germanicos non servili animo concepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.x am 10.01.2022
Ein Sklave des Postumus Agrippa, namens Clemens, erfuhr vom Tod des Augustus und fasste mit unsklavischer Gesinnung den Entschluss, zur Insel Planasia zu reisen und Agrippa, sei es durch List oder Gewalt entrissen, zu den germanischen Heeren zu bringen.

von constantin.8945 am 10.09.2014
Nach der Kunde vom Tod des Augustus fasste ein Sklave namens Clemens, der Postumus Agrippa gehörte, einen kühnen Plan: Er wollte auf die Insel Planasia reisen, Agrippa entweder durch List oder Gewalt entführen und ihn zu den Armeen in Deutschland bringen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
agrippam
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clemens
clemens: sanft, mild, gnädig
comperto
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
concepit
concipere: aufnehmen, empfangen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
germanicos
germanicus: germanisch, deutsch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pergere
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
planasiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
planus: flach, eben, Landstreicher
Postumi
postumus: der letzte, born late in life/after will
raptum
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
raptus: Entführung, das Abreißen
servili
servilis: sklavisch
servus
servus: Diener, Sklave
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum