Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (1)  ›  013

Nam senem augustum devinxerat adeo, uti nepotem unicum agrippam postumum, in insulam planasiam proiecerit, rudem sane bonarum artium et robore corporis stolide ferocem, nullius tamen flagitii conpertum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippam
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
bonarum
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conpertum
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
corporis
corpus: Körper, Leib
devinxerat
devincire: fest umwinden
et
et: und, auch, und auch
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
flagitii
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
planasiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
planasiam
ire: laufen, gehen, schreiten
Nam
nam: nämlich, denn
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
planasiam
planus: flach, eben, Landstreicher
postumum
postumus: der letzte, EN: late/last born (child), born late in life/after will
proiecerit
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
stolide
stolide: EN: stupidly, obtusely
stolidus: dumm, EN: dull, stupid, insensible
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
unicum
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum