Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  064

Quin potius ministrum veneni excruciaret, auctorem exquireret, insita denique etiam in extraneos cunctatione et mora adversum unicum et nullius ante flagitii compertum uteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.973 am 11.08.2020
Warum hat er nicht wenigstens den Giftlieferanten gefoltert, den Urheber untersucht und gegenüber seinem Sohn - seinem einzigen Kind, das zuvor nie eine Straftat begangen hatte - zumindest dieselbe Vorsicht und Geduld gezeigt, die er normalerweise gegenüber Fremden an den Tag legt?

von niclas.r am 03.07.2016
Warum quälte er nicht vielmehr den Diener des Gifts, suchte den Urheber, und wandte schließlich sogar die gegenüber Fremden übliche Zögerung und Verzögerung gegen seinen einzigen Sohn, der zuvor keines Verbrechens überführt war?

Analyse der Wortformen

adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excruciaret
excruciare: foltern, quälen
exquireret
exquirere: heraussuchen, untersuchen
extraneos
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
flagitii
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insita
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
ministrum
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
Quin
quin: dass, warum nicht
unicum
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen
veneni
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum