Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  152

Vibius, certabantque cui ius perorandi in reum daretur, donec vibius, quia nec ipsi inter se concederent et libo sine patrono introisset, singillatim se crimina obiecturum professus, protulit libellos vaecordes adeo ut consultaverit libo an habiturus foret opes quis viam appiam brundisium usque pecunia operiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina914 am 22.03.2020
Vibius, und sie stritten darüber, wem das Recht zustehe, gegen den Angeklagten zu plädieren, bis Vibius, da sie sich untereinander nicht einigen konnten und Libo ohne Anwalt eingetreten war, nachdem er erklärt hatte, die Anklagepunkte einzeln vorzubringen, Dokumente vorlegte, die so wahnsinnig waren, dass Libo in Erwägung zog, ob er wohl Reichtum besäße, um die Via Appia mit Geld bis nach Brundisium zu bedecken.

von lucy965 am 04.06.2018
Vibius und andere stritten darüber, wer die Anklage gegen den Angeklagten vortragen dürfe. Schließlich, da sie sich untereinander nicht einigen konnten und Libo ohne Anwalt erschienen war, verkündete Vibius, dass er die Vorwürfe Punkt für Punkt vortragen werde. Dann präsentierte er einige absolut lächerliche Dokumente und behauptete, Libo habe gefragt, ob er jemals so wohlhabend sein werde, dass er die Appische Straße bis nach Brundisium mit Geld pflastern könne.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
an
an: etwa, ob, oder
appiam
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
brundisium
brundisium: Brindisi
certabantque
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
que: und
concederent
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consultaverit
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
daretur
dare: geben
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habiturus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
introisset
introire: hineingehen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
libo
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libo: ein Trankopfer spenden;
libum: Kuchen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obiecturum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
operiret
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
patrono
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perorandi
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
professus
profiteri: offen erklären, bekennen
protulit
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quia
quia: weil
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
reum
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
singillatim
singillatim: einzeln, singly, separately
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vaecordes
vecors: wahnsinnig, verrückt
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum